Слово "scrap" (скрэп) в переводе с английского имеет несколько значений:
- клочок, кусочек, обрывок, обрезок;
- объедки, остатки (пищи);
- вырезка из газеты, журнала;
- отходы (металлический лом и металлические отходы производства, идущие на переплавку);
- драка, схватка, потасовка;
- ссора, стычка, перебранка, спор;
- их производные слова...
Слово "scrapper" (скрэпер) также имеет несколько значений. На сленге это - драчун; задира; забияка; бретёр (дуэлянт); агрессивный соперник; скандалист; сутяжник; смелый боксер и т.п.
Вы в лёгком недоумении ? Тогда я напомню, что же такое "скрапбукинг" :)
"Scrapbook" (скрэпбук) в переводе с английского означает альбом для газетных или журнальных вырезок, картинок, фотографий. И даже в этом случае мы, как истинные коллекционеры этих самых вырезок, остаёмся "скрапперами". Однако, я искренне надеюсь, что только в самом положительном (не сленговом) значении этого слова :)
Кроме того, есть другие понятия, например:
- программа, которая, по определению Википедии, специализируется на извлечении той или иной информации с веб-страниц.
А в словаре молодёжного сленга можно найти такие значения:
- человек, собирающий из компьютерных сетей нужную и ненужную информацию, собиратель всякого цифрового хлама;
- человек, который копирует посты из других источников и публикует их на собственном сайте без разрешения автора, автоматически или вручную;
- человек, увлечённый скрапбукингом.
И хотя некоторые люди в написании обходятся одной буквой "п" и пишут "скрапер" или даже "скрепер", я всё-таки предлагаю воспользоваться не транскрипцией, а буквенным написанием (английском) и таком приятном и ласкающем слух слове "скрапбукинг", употребляя слово "скраппер", чтобы хоть как-то отделиться от всех этих лишком двусмысленных значений.
Вы согласны ? :)
Ваша Panterra